Prevod od "ma direi" do Srpski


Kako koristiti "ma direi" u rečenicama:

Ma direi di lasciare i discorsi strategici agli alti papaveri.
Mada mislim da æemo strategiju prepustiti... našim cijenjenim punjenim gavranima.
Posso cercare di trattenerli il più a lungo possibile, ma direi che avrà 24 ore.
Nastojat æu ih zadržati koliko mogu. Imat æeš bar 24 sata na raspolaganju.
Non voglio trarre conclusioni affrettate, ma direi che è il sospettato principale.
Ne bih da donosim preuranjene zakljuèke ali bih rekao da nam je on definitivno glavni osumnjièeni.
Sai, è tanto che non ripasso la fisica, ma direi che l'impatto che hai avuto con l'asfalto avrebbe dovuto liquefarti.
Прошло је доста времена од моје физике али мислим... да је тај пад требао да те разнесе.
Il danno alle ossa maxillofacciali e al cranio è consistente con un trauma da arma contundente ma direi che, uh, Tony mangia i suoi cereali.
Lom èeljusne kosti i lubanje ukazuje na udarac tupim oruðem. Ali mislim da je s Tonyjem gotovo. Pogledaj stražnju stranu glave.
Non ho esaminato gli organi interni, ma direi 5 ore.
Trebao bih da ga otvorim, ali rekao bih, pet sati.
Lo so, non sono un gran fotografo, ma direi che sono venute benino.
Nisam baš neki fotograf, ali su sasvim dobro ispale.
Beh, non mi piace vantarmene, ma direi di si.
Ne volim se hvaliti s time, ali dobar sam.
Non ho tenuto il conto preciso, ma direi intorno alla cinquantina, sessantina.
Baš ne brojim, no recimo izmeðu 55 i 65.
Non è certo, ma direi che il tuo segreto è al sicuro.
Nisam sigurna, ali, rekla bih da je tvoja tajna sigurna.
Lo prenderò come un no, allora, ma direi che è un... vero peccato.
Onda æu to shvatiti kao ne. Koja velika šteta.
Non so se riesco a reggere cosi' tutte le volte, ma... direi che mi e' piaciuto.
Ne znam da li mogu da podnesem tako nešto svaki put, ali... Nekako mi se svidelo.
Non sono sicura, ma direi un bel po'.
Лепотица за секунд постане глупа, гђице.
Non lo so, ma direi che e' possibile.
Pretpostavljam da je moguæe. Deda Mraz?
Sai, c'ho provato a fare il bravo, Dean, ma direi che finisce qui.
Pokušao sam da budem pristojan, Din, ali mislim da je gotovo sa tim.
Non parlo russo, ma... direi che sono incazzati per le armi.
Не разумем руски, али сигуран сам да су љути због оружја.
Ho fatto quello che potevo per aiutarlo, ma direi che non e' stato abbastanza.
Uradila sam što sam mogla da mu pomognem, ali rekla bih da nije bilo dovoljno.
Ma direi che devo fare la mia parte per le relazioni politiche interne.
Ljupko. Obaviæu svoju ulogu u politièkom snošaju.
Grazie per il discorsetto, ma direi che possiamo farcela.
Hvala ti na energiènom govoru, ali mislim da smo u redu.
Non ne sono proprio sicuro, ma direi che mi stai evitando.
Nisam siguran, ali èini mi se da me izbjegavaš.
Ok, non sono un medico legale, ma direi che la causa del decesso e' stata l'esplosione pazzesca.
Dobro, nisam patolog, ali kažem da je uzrok smrti ogromna eksplozija.
So che lui non ti va proprio a genio, ma direi che mi ha cambiato la vita.
Znam da ga previše ne gotiviš, ali nekako mi je promenio život.
Voglio dire, no, ma, direi che sia ovvio cosa stia succedendo.
Ne, ali... Mislim da je oèito što se dogaða.
Sembrano bravi ragazzi, ma direi di no.
Djeluju vrlo dragi, ali ne bih rekla.
No, ma direi che in cima alla lista di quelli che lo fanno incazzare ci sia...
Ne, ali na vrhu liste onih koji su ga razbjesnili... Evan.
Ma... direi che hai l'aria di essere felice.
Али... Могу признати да ми делујеш срећно.
Ma direi che... nel giro di un paio d'ore si accorgeranno dell'errore.
Oèekujem da æe im trebati par sati da to otkriju.
Non l'ho guardata con attenzione, ma direi che sembrava una Fuchsbau.
Nisam je najbolje vidio, ali rekao bih nešto slièno kao Fuchsbau.
Beh, non ne abbiamo ancora discusso seriamente ma... direi che, alla fine, o lui viene a vivere qui o io vado a vivere da lui.
Ovaj, nismo još razgovarali o tome, ali mislim, u nekom trenutku ću se useliti k njemu ili on k meni.
Ma direi che, a questo punto, io e Sherman dovremmo...
Ali bojim se da Sherman i ja moramo...
Beh, sì, si può sostenere che alcune delle cose che facciamo qui possono essere considerate fatti penalmente rilevanti nel mondo reale ma direi che non hanno colto il punto.
Pa... Možete raspravljati da neke od stvari koje mi radimo ovde mogu biti smatrane kriminalom u stvarnom svetu.
Ma direi che una cassa è un posto buono come un altro, per me.
Pretpostavljam da je ova kutija dobra kao svako drugo mesto za mene.
E non so, ma direi che... mi sentivo piu' forte, quando c'era lei.
Ne znam, oseæala sam se jaèe s njom.
Ancora non sono sicura, ma direi una grappa alla pesca, o un bel Prunie ghiacciato.
Ne bih mogla tačno reći šta, ali sam prilično sigurna da je Peach Schnapps ili lep, hladan Pruni.
Questi numeri del traffico sono veramente promettenti, un po' sorprendenti e molto utili da conoscere, ma direi che la diapositiva più sorprendente che vi mostrerò oggi non è questa.
Ove brojke su vrlo uzbudljive, pomalo iznenađujuće i korisne, ali čini se da najzanimljiviji slajd koji ću danas pokazati nije ovaj.
La conoscenza è un argomento degno d'importanza, ma direi che l'ignoranza lo è di più.
Tako da, znanje je velika stvar, ali rekao bih da je neznanje veća.
Non mi metterò a discutere se sia risorto o meno, ma direi che è una rivendicazione di verità esterna.
Neću ulaziti u to da li je ustao ili nije, ali bih rekla da je to tvrdnja o spoljnoj istini.
Ora, lasciate che passi ad una seconda questione, completamente differente ma direi ugualmente importante.
Sada bih se posvetio sledećem pitanju, a to je poprilično drukčije pitanje, ali bih rekao da je jednako važno.
Ma direi che la più importante che ho in mente è stato il fatto di lavorare con le forze mercato di questa situazione.
Али ја ћу рећи да је по мом мишљењу најважнији био рад унутар тржишних снага у датом тренутку.
0.9638500213623s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?